بالتعاون مع مركز الملك سلمان لأبحاث الإعاقة.. الاتحاد السعودي لرياضة الصم ينظم ندوة بعنوان: “أمانة الترجمة ودور المترجم”
نظم الاتحاد السعودي لرياضة الصم، بالتعاون مع مركز الملك سلمان لأبحاث الإعاقة، ندوة بعنوان: “أمانة الترجمة ودور المترجم” قدمتها المدير الإقليمي للمنطقة العربية في الاتحاد العالمي للصم هند بنت عبدالعزيز الشويعر، ومسؤولة برنامج الصم ولغة الإشارة في مركز الملك سلمان لأبحاث الإعاقة، وذلك بمقر القسم النسائي للاتحاد السعودي لرياضة الصم بالرياض، واستهدفت الندوة طالبات دبلوم الترجمة بلغة الإشارة السعودية-والراغبين من النساء للحضور. وفقا لوكالة واس.
واستعرضت هند الشويعر المحاور الرئيسية للمحاضرة التي تعنى بأداب وأخلاقيات الترجمة، الالتزام بسرية المعلومات التي يطلع عليها المترجم أثناء عمله، وامتلاك المهارة الاحترافية في الترجمة والإلمام بالموضوع المراد ترجمته، وسلوكيات وتصرفات المترجم، احترام الصم واحترام لغة الإشارة السعودية، واحترام الزملاء وفريق العمل، والممارسات التجارية والحفاظ على ممارسات العمل الأخلاقية والتطوير المهني المستمر.
وحظيت المحاضرة باهتمام كبير من الحضور، الذين أثرَوا المحاضرة بنقاشاتهم واستفساراتهم القيمة، مبدين رغباتهن الشديدة بمخالطة مجتمع الصم السعودي لتطوير مهاراتهن في لغة الإشارة السعودية ليصبحن مترجمات متمكنات في المجتمع.
وبينت الشويعر أهمية الاندماج مع مجتمع الصم السعودي باستمرار وتعلم كل جديد فيما يخص الترجمة وأهمية تعابير الوجه، وأنها جزء لا يتجزأ من قواعد لغة الإشارة السعودية، لهذا لا يجوز تغطيته ويفضل أن يلبس المترجم كمامة شفافة وغطاء وجه شفاف ليتمكن الأصم وضعيف السمع من رؤية حركات الشفاه وتعابير الوجه.
وفي ختام اللقاء قدمت هند الشويعر شكرها وتقديرها لمنظمي المحاضرة وجهودهم الملموسة، وعلى رأسهم رئيس الاتحاد السعودي للصم سعيد القحطاني، الذي ثمن بدوره هذا التعاون المشترك مبدياً رغبته الشديدة في تكرار هذا التعاون العلمي بما يعكس الاهتمام بالصم وضعاف السمع، وبدوره قدم درعاً تكريمياً للمدير الإقليمي للمنطقة العربية في الاتحاد العالمي للصم هند بنت عبدالعزيز الشويعر، لجهودها المتميزة دولياً ومحلياً في العناية بفئة الصم.